
Much has already been published about writing museum and gallery text - see Museum Practice and elsewhere. Some key points include:
Gifted and talented pupils aged 11 to 13 designed and wrote a full-colour children's guide with a print run of 5000 for Sunderland's Claim to Fame exhibition, with help from a professional writer and illustrators.
© Sunderland Museum & Winter Gardens
Reference: Beningbrough Case Study
Reference: http://www.npg.org.uk/live/beninfocus.asp
Questioning text is often difficult to get right, partly because of adult nervousness about getting answers wrong and appearing foolish. However, once right, it allows visitors to decode portraits for themselves and builds transferable skills. Questions can aid visitors' thinking while doing an activity. Either completely open-ended questions (preferences etc) or having a method of checking the answer may help:
Reference: Beningbrough Case Study
ideally provided by live enablers/interpreters but this is not always possible (though consider if front of house staff could do this). Remember that spoken language differs in tone and construction from written language, so write scripts in a conversational, rather than formal, manner.
Wherever possible, use methods of delivery that allow listeners to make their own choices, rather than long continuous recordings (and ensure all equipment is easily useable by people with disabilities)
Keith, an enabler at Wolverhampton, talks with a group of school children in the Georgian Room. This is not a formal teaching session; Keith and his colleagues also talk informally with visitors of all types, individuals, families or groups.
Photo by Nic Gaunt, courtesy of Wolverhampton Art Gallery
Return to 'Interpretation - How?'
Copyright Understanding British Portraits (C) 2008. All Rights Reserved